Heilongjiang Huilong Engineering Management Consulting Co., LTD

搜索
Huilong project

Information center

Information classification

Building law

【mg冰球突破豪华版试玩网站】(Adopted at the 28th meeting of the Standing Committee of the Eighth National People's Congress on November 1, 1997;Amended in accordance with the Decision on Amending the Construction Law of the People's Republic of China adopted at the 20th Session of the Standing Committee of the 11th National People's Congress on April 22, 2011)

Building law

【mg冰球突破豪华版试玩网站】(Adopted at the 28th meeting of the Standing Committee of the Eighth National People's Congress on November 1, 1997;Amended in accordance with the Decision on Amending the Construction Law of the People's Republic of China adopted at the 20th Session of the Standing Committee of the 11th National People's Congress on April 22, 2011)

详情

 

Chapter I General provisions

Article one In order to reinforce建筑Supervision and management of activities, maintenance of buildings市场Order, guarantee the building工程Promote quality and safety in the construction industry健康To develop and enact this Law。

Article 2 在People's Republic of ChinaThis Law shall be observed in the supervision and administration of construction activities within the territory。

Construction activities as mentioned in this Law refer to all types房屋The construction of buildings and their ancillary facilities and the installation of their supporting lines, pipelines and equipment。

Article 3 Construction activities shall be ensuredQuality of construction projectAnd safe, in line with the national construction safety standards。

Article 4 The State shall support the development of the construction industry, support research in building science and technology, raise the level of building design, encourage energy conservation and environmental protection, and advocate the use of advanced technology, advanced equipment, advanced technology,New building materialsAnd modern management methods。

Article 5 Construction activities shall be conducted in compliance with laws and regulations and shall not be harmedSocial public interestAnd the legitimate rights and interests of others。No unit or individual may impede or obstruct construction activities carried out according to law。

Article 6 The competent construction administrative department under The State Council shall exercise unified supervision over construction activities throughout the country。

Chapter II Building permit

Section 1 Construction permits for construction projects

Article 7 Before a construction project begins, the construction unit shall, in accordance with the relevant provisions of the State, apply to the competent construction administrative department of the people's government at or above the county level where the project is located for a construction license.However, small projects below the quota determined by the competent construction administrative department under The State Council are excluded。

Construction projects whose commencement reports have been approved in accordance with the limits of authority and procedures prescribed by The State Council shall no longer receive construction permits。

Article VIII To apply for a construction permit, the following conditions shall be met:

(1) the approval procedures for the land use of the construction project have been completed;

(2) Planning permits have been obtained for construction projects in urban planning areas;

(3) Where demolition is required, the demolition progress shall meet the construction requirements;

(4) It has been determinedConstruction enterprise

(5) having construction drawings and technical data that meet the needs of construction;

(6) Having specific measures to ensure the quality and safety of the project;

(7) The construction funds have been implemented;

(8) Other conditions provided for by laws and administrative regulations。

The competent administrative department for construction shall, within 15 days from the date of receipt of the application, issue a construction license to the qualified application。

The ninth article The construction unit shall start work within three months from the date of obtaining the construction license. If it fails to start work on time for any reason, it shall apply to the license-issuing authority for an extension of time.No more than two extensions, each not exceeding three months。If the construction permit is neither commenced nor applied for extension or exceeds the time limit for extension, the construction permit shall be annulled automatically。

Article ten If the construction of a construction project under construction is suspended for any reason, the construction unit shall, within one month from the date of suspension, report to the certificate-issuing authority and do a good job in the maintenance and administration of the construction project in accordance with the provisions。

When construction works resume, a report shall be made to the license-issuing authority;Before resuming construction of a project whose construction has been suspended for more than one year, the construction unit shall report to the license issuing authority for verification of the construction license。

Article 11 Where a construction project whose commencement report has been approved in accordance with the relevant provisions of The State Council cannot start on schedule or the construction is suspended for any reason, it shall report the situation to the approving authority in a timely manner。If for some reason the commencement of work cannot be scheduled for more than six months, the approval formalities for the commencement report shall be handled again。

Section 2 Employment Qualifications

Article 12 Construction enterprises, survey units, design units engaged in construction activitiesEngineering supervisionThe unit shall meet the following conditions:

(1) the registered capital conforming to the provisions of the State;

(2) Professional and technical personnel with legal practice qualifications suitable for the construction activities they engage in;

(3) having the necessary technical equipment to engage in relevant construction activities;

(四)法律Other conditions prescribed by administrative regulations。

Article 13 Construction enterprises, survey units, design units and project supervision units engaged in construction activities,In accordance with its registered capital, professional and technical personnel, technical equipment and completed construction project performance and other qualifications,Divided into different qualification levels,Passed the qualification examination,After obtaining the corresponding grade of quality certificate,May engage in construction activities within the scope permitted by its qualification level。

Article 14 Professional and technical personnel engaged in construction activities shall obtain the corresponding practicing qualification certificates according to law, and engage in construction activities within the scope permitted by the practicing qualification certificates。

Chapter III Contracting and contracting of construction projects

Section I General provisions

Article 15 The contracting unit and the contracting unit of the construction project shall conclude a written contract in accordance with the law to specify the rights and obligations of both parties。

The contracting unit and the contracting unit shall fully perform the obligations agreed upon in the contract。If it fails to perform its obligations in accordance with the contract, it shall be liable for breach of contract according to law。

Article 16 Contracting out and contracting construction projects招标Tendering activities shall follow the principles of open, fair and equal competition and select contractors based on merit。

Where tendering and bidding for construction projects are not provided for in this Law, the provisions of the laws on tendering and bidding shall apply。

Article 17 The contracting unit and its staff shall not accept bribes, kickbacks or other benefits in the contracting of construction projects。

The contracting unit and its staff shall not take advantage of the contracting unit and its staff行贿Providing kickbacks or granting other benefits or other improper means to contract the project。

Article 18 Construction costIt shall be stipulated in the contract between the contracting unit and the contracting unit in accordance with the relevant provisions of the State。If the contract is issued by public bidding, the agreement on its cost shall comply with the provisions of the law on bidding and tendering。

The contracting unit shall allocate the project funds in a timely manner in accordance with the contract。

The second section of the contract

Article 19 Construction projects shall be contracted by tender according to law, and those which are not suitable for tendering may be contracted directly。

Article 20 Where a construction project is subject to public bidding, the contracting unit shall, in accordance with legal procedures and methods, publish a bidding announcement and provide bidding documents containing the main technical requirements of the project to be invited for bidding, the main contract terms, the standards and methods of bid evaluation, and the procedures for opening, evaluating and determining bids。

Bid opening shall be conducted in public at the time and place specified in the bidding documents。After the bid opening, the bid documents shall be evaluated and compared in accordance with the bid evaluation standards and procedures stipulated in the bidding documents, and the winning bidder shall be selected from among the tenderers with corresponding qualifications。

Article 21 The opening, evaluation and selection of construction tenders shall be organized and implemented by the construction unit according to law, and shall be subject to the supervision of the relevant administrative departments。

Article 22 Where a construction project is contracted out through tender, the contracting unit shall contract the construction project to the contracting unit that wins the bid according to law。Where a construction project is directly contracted out, the contracting unit shall contract the construction project to a contractor with appropriate qualifications。

Article 23 The government and its subordinate departments shall notAbuse of administrative powerThe contracting unit shall be restricted to contract out the construction project to the designated contracting unit。

Article 24 Advocate the general contracting of construction projects and prohibit the subcontracting of construction projects。

The contracting unit of a construction project may contract out the survey, design, construction and equipment procurement of the construction project to a general contracting unit,It may also contract one or more items of survey, design, construction and equipment procurement of a construction project to a general contractor of the project;however,A construction project that should be completed by one contractor shall not be divided into parts and contracted out to several contractors。

Article 25 In accordance with the contract, the construction materials, construction components and equipment are purchased by the project contractor, the contracting unit may not appoint the contractor to purchase the construction materials, construction components and equipment for the project, or appoint a manufacturer or supplier。

Section 3 Contracting

Article 26 A unit contracting a construction project shall hold a qualification certificate obtained according to law and contract the project within the business scope permitted by its qualification level。

Construction enterprises are prohibited from going beyond the business scope permitted by their own qualification level or from contracting projects in the name of other construction enterprises in any form。Construction enterprises are prohibited from allowing other units or individuals to use their qualification certificates or business licenses in any form to contract projects in the name of their own enterprises。

Article 27 Large construction projects or construction projects with complex structures may be jointly contracted by two or more contracting units。Performance of the contract by the parties to the joint contractBear joint liability

Where two or more units of different qualification levels jointly contract, the project shall be contracted in accordance with the scope of business license of the unit with lower qualification level。

Article 28 It is prohibited for a contracting unit to subcontract all the construction projects it has contracted to others, and it is prohibited for a contracting unit to subcontract all the construction projects it has contracted to others in the name of subcontracting。

Article 29 A general contractor of a construction project may contract out part of the contracted project to a subcontractor with appropriate qualifications;However, except for the subcontracting agreed in the general contract, it must be approved by the construction unit。In case of general contracting, the construction of the main structure of the construction project must be completed by the general contracting unit itself。

The general contractor of a construction project shall be responsible for the construction unit in accordance with the general contract;The subcontractor shall be responsible for the general contractor in accordance with the provisions of the subcontract。The general contractor and the subcontractor shall be jointly and severally liable to the construction unit for the subcontracted project。

It is prohibited for a general contractor to subcontract a project to a unit that does not have the corresponding qualifications。Subcontracting units are prohibited from subcontracting the projects they have contracted。

Chapter IV construction project supervision

Article 30 The state promotes the construction project supervision system。

The State Council may prescribe the scope of construction projects subject to compulsory supervision。

Article 31 The construction project subject to supervision shall be supervised by a project supervision unit with corresponding qualifications entrusted by the construction unit。The construction unit and the entrusted project supervision unit shall conclude a written contract for entrusted supervision。

Article 32 Construction supervisionIn accordance with laws, administrative regulations and relevant technical standards, design documents and construction scale contracts, the contractor shall, on behalf of the construction unit, exercise supervision over the quality of construction, the construction period and the use of construction funds。

If the project supervision personnel believe that the project construction does not meet the requirements of the project design, the technical standards of construction and the contract, they have the right to request the construction enterprise to make corrections。

If the project supervisor finds that the project design does not meet the quality standards of construction projects or the quality requirements agreed upon in the contract, he shall report to the construction unit and request the design unit to make corrections。

Article 33 Before the implementation of construction project supervision, the construction unit shall notify the entrusted project supervision unit, the content of supervision and the authority of supervision in writing to the construction enterprise under supervision。

Article 34 The project supervision unit shall undertake the project supervision business within the scope of supervision permitted by its qualification level。 The project supervision unit shall perform the supervision task objectively and impartially according to the entrustment of the construction unit。

There shall be no subordinate relationship or other interest relationship between the project supervision unit and the contractor of the project under supervision as well as the supplier of building materials, construction components and equipment。

The project supervision unit shall not transfer the project supervision business。

Article 35 If the project supervision unit fails to perform its supervision obligations in accordance with the contract for entrusted supervision, fails to inspect the project that should be supervised and inspected or fails to inspect in accordance with the provisions, and thus causes losses to the construction unit, it shall bear the corresponding liability for compensation。

If the project supervision unit colludes with the contractor to seek illegal benefits for the contractor and causes losses to the construction unit, it shall bear the losses with the contractorJoint and several liability

Chapter V construction safety production management

Article 36 Construction projectSafety production managementWe must adhere to the principle of safety first and prevention first, and establish a sound responsibility system for work safety and a mass prevention and governance system。

Article 37 The design of construction projects shall conform to the building safety regulations and technical specifications formulated in accordance with the provisions of the StateTo ensure the safety performance of the project。

Article 38 Construction enterprises in preparationConstruction organization designThe corresponding regulations shall be formulated according to the characteristics of the construction projectSafety technical measure;For highly professional engineering projects, special safety construction organization design shall be prepared, and safety technical measures shall be taken。

Article 39 Construction enterprises shall take measures to maintain safety, prevent danger and prevent fire at the construction site;Where conditions permit, the construction site shall be closed for management。

If the construction site may cause damage to the adjacent buildings, structures and special working environment, the construction enterprise shall take safety protection measures。

Article 40 The construction unit shall provide the construction enterprise with the underground pipeline data related to the construction site, and the construction enterprise shall take measures to protect it。

Article 41 Construction enterprises shall abide by the provisions of laws and regulations concerning environmental protection and production safety, and take measures to control and dispose of all kinds of dust, waste gas, waste water, solid waste, noise and vibration on the construction site。

Article 42 Under any of the following circumstances, the construction unit shall go through the procedures for application for approval in accordance with the relevant provisions of the State:

(1) Need to temporarily occupy a site outside the scope approved by the planning;

(2) may damage roads, pipelines, electric power, posts and telecommunications and other public facilities;

(3) It is necessary to temporarily cut off water supply, power outage or interrupt road traffic;

(4) It is necessary to carry out blasting operations;

(5) Other circumstances in which the application for approval is required by laws and regulations。

Article 43 The competent administrative department of construction shall be responsible for the administration of construction safety production, and accept the guidance and supervision of construction safety production by the competent administrative department of labor in accordance with law。

Article 44 Construction enterprises must strengthen the management of construction safety production in accordance with law, implement the responsibility system for safety production, and take effective measures to prevent casualties and other injuriesWork safety accidentThe occurrence of...。

The legal representative of a construction enterprise shall be responsible for the safe production of the enterprise。

Article 45 Construction site safety shall be the responsibility of the construction enterprise。In case of general contracting for construction, the general contracting unit shall be responsible。The subcontractor shall be responsible to the general contractor and obey the general contractor's management of production safety at the construction site。

Article 46 Construction enterprises shall establish and improve the education and training system of labor safety production and strengthen the education and training of workers and staff safety production;Personnel who have not received education and training in production safety shall not be allowed to work。

Article 47 Construction enterprises and operators shall, during the construction process, abide by the laws and regulations on production safety and the safety rules and regulations of the construction industry, and shall not command or operate in violation of regulations。Operators have the right to put forward suggestions for the improvement of operating procedures and working conditions affecting personal health, and have the right to obtain protective equipment necessary for safe production。Operators shall have the right to criticize, report and file charges against acts that endanger life safety and personal health。

Article 48 Construction enterprises shall participate in work-related injuries for their employees according to law保险Pay injury insurance premium。Enterprises are encouraged to apply for accident insurance for employees engaged in dangerous operations and pay insurance premiums。

Article 49 For the renovation project involving the change of the main body of the building and the bearing structure, the construction unit shall entrust the original design unit or the design unit with corresponding qualifications to put forward the design plan before construction;No construction shall be carried out without a design scheme。

Article 50 House demolition shall be undertaken by the building construction unit that has the conditions to ensure safety, and the person in charge of the building construction unit shall be responsible for safety。

Article 51 When an accident occurs in the course of construction, the construction enterprise shall take emergency measures to reduce casualties and accident losses, and promptly report to the relevant departments in accordance with the relevant provisions of the State。

Chapter VI construction project quality management

Article 52 The quality of investigation, design and construction of a construction project must meet the requirements of the relevant State safety standards for construction projects, and the specific administrative measures shall be formulated by The State Council。

If the relevant national standards for the safety of construction projects cannot meet the requirements for ensuring the safety of construction projects, they shall be amended in a timely manner。

Article 53 The State shall apply to units engaged in construction activitiesQuality system certification制度。Units engaged in construction activities may, on a voluntary basis, report to The State CouncilProduct quality supervision and managementThe department or the certification body recognized by the department authorized by the product quality supervision and administration department under The State Council shall apply for the quality system certification。The certification body shall issue a certificate of quality system certification to those who have passed the certification。

Article 54 Construction units may not, for any reason, require architectural design units or construction enterprises to violate laws, administrative regulations, quality and safety standards of construction projects and reduce the quality of projects during project design or construction operations。

The architectural design unit and the construction enterprise shall reject the requirements of the construction unit for lowering the quality of the project in violation of the provisions of the preceding paragraph。

Article 55 If a construction project is subject to general contracting, the quality of the project shall be the responsibility of the general contractor. If the general contractor subcontracts the construction project to other units, it shall be jointly and severally liable for the quality of the subcontracted work forms and the subcontractor。The subcontractor shall accept the quality control of the general contractor。

Article 56 The survey and design unit of a construction project must be responsible for the quality of its survey and design。The survey and design documents shall conform to the provisions of relevant laws and administrative regulations, the quality and safety standards of construction projects, the technical specifications for survey and design of construction projects and the contract。For the building materials, building components and equipment selected in the design documents, the specifications, models, performance and other technical indicators shall be indicated, and the quality requirements must conform to the standards prescribed by the State。

Article 57 An architectural design unit shall not designate a manufacturer or supplier for the building materials, building components and equipment selected in the design documents。

Article 58 The construction enterprise shall be responsible for the construction quality of the project。

Construction enterprises must carry out construction in accordance with engineering design drawings and construction technical standards, and may not cut corners。The original designing unit shall be responsible for the modification of the project design, and the construction enterprise shall not modify the project design without authorization。

Article 59 Construction enterprises must, in accordance with the requirements of engineering design, construction technical standards and the contract, inspect the building materials, building components, accessories and equipment, and shall not use those that fail to meet the requirements。

Article 60 The reasonable service life of the building must be ensuredFoundation engineeringAnd the quality of the main structure。

Upon completion of the construction project, no leakage, cracking or other quality defects shall be left on the roof or wall;The construction enterprise shall repair the quality defects that have been discovered。

Article 61 Construction projects delivered for completion and acceptance must meet the prescribed quality standards for construction projects and be completeEngineering technology economyDocuments and signed project warranty, and meet other completion conditions stipulated by the State。

The construction project may not be put into use until the completion experience is qualified;Without acceptance inspection or failing to pass the acceptance inspection, it shall not be delivered for use。

Article 62 Construction projects shall implement a quality warranty system。

The warranty scope of construction projects shall include foundation works,Main structure engineeringRoofing waterproofing works and other civil works, as well as the installation of electrical pipelines and water supply pipelines,供热, cooling system engineering and other projects;The warranty period shall be determined in accordance with the principle of ensuring the normal use of the building within a reasonable life span and safeguarding the legitimate rights and interests of users。The specific warranty scope and minimum warranty period shall be stipulated by The State Council。

Article 63 Any unit or individual shall have the right to report or prosecute quality accidents and defects of construction projects to the competent administrative department for construction or other relevant departments.投诉

Chapter VII Legal liability

Article 64 Those who, in violation of the provisions of this Law, carry out construction without obtaining a construction permit or a commencement report without approval, shall be ordered to make corrections; those who do not meet the conditions for commencement shall be ordered to stop construction and may be fined。

Article 65 Where a contracting unit contracts out a project to a contractor that does not have the corresponding qualifications, or dismemberes a construction project in violation of the provisions of this Law, it shall be ordered to make corrections and be punished罚款

If a unit contracts a project beyond its qualification level, it shall be ordered to stop its illegal act, fined, and may be ordered to suspend business for rectification and reduce its qualification level;If the circumstances are serious, the qualification certificate shall be revoked;Any illegal gains shall be confiscated。

Where a project is contracted without a qualification certificate, it shall be banned and concurrently fined;Any illegal gains shall be confiscated。

Where a qualification certificate is obtained by deception, the qualification certificate shall be revoked and a fine shall be imposed;If the case constitutes a crime, criminal responsibility shall be investigated according to law。

Article 66 Construction enterprises that transfer or lend qualification certificates or allow others to contract projects in their own name by other means shall be ordered to make corrections.Confiscation of illegal gainsAnd may, in addition, be ordered to suspend business for rectification and reduce the level of qualification;If the circumstances are serious, the qualification certificate shall be revoked。The construction enterprise and the unit or individual using its own name shall bear joint and several liability for the loss caused by the failure of the contracted project to meet the prescribed quality standards。

Article 67 A contractor who subcontracts a contracted project or subcontracts it in violation of the provisions of this Law shall be ordered to make corrections, his illegal income shall be confiscated, a fine shall be imposed concurrently, he may be ordered to suspend business for rectification and his qualification level shall be reduced;If the circumstances are serious, the qualification certificate shall be revoked。

Where a contractor commits any of the illegal acts prescribed in the preceding paragraph, it shall be jointly and severally liable with the unit that accepts the subcontract or subcontract for the losses caused by the subcontract project or the illegal subcontract project failing to meet the prescribed quality standards。

Article 68 Anyone who asks, accepts or offers bribes in the course of contracting or contracting a project, if the case constitutes a crime, shall be investigated for criminal responsibility according to law;If this does not constitute a crime, a fine shall be imposed separately。The bribes shall be confiscated and the persons directly in charge and other persons directly responsible shall be given sanctions。

A contracting unit that offers bribes in project contracting may, in addition to being punished in accordance with the provisions of the preceding paragraph, be ordered to suspend business for rectification, reduce its qualification level or revoke its qualification certificate。

Article 69 Project supervision units collude with construction units or construction enterprises,Resorting to fraud or reducing the quality of the project,Order correction,Impose a fine,Reduce the level of qualification or revoke the qualification certificate;There are illegal gains,To confiscate;damaging,Bear joint and several liability for compensation;criminal,Criminal responsibility shall be investigated according to law。

If the project supervision unit transfers the supervision business, it shall be ordered to make corrections, confiscate the illegal income, may be ordered to suspend business for rectification, and reduce the qualification level: if the circumstances are serious, the qualification certificate shall be revoked。

Article 70 Those who, in violation of the provisions of this Law, carry out decoration projects involving changes in the main body of the building or the bearing structure without authorization, shall be ordered to make corrections and be fined;If it causes losses, it shall be liable for compensation;If the case constitutes a crime, criminal responsibility shall be investigated according to law。

Article 71 Construction enterprises that, in violation of the provisions of this Law, fail to take measures to eliminate hidden dangers of construction safety accidents shall be ordered to make corrections and may be fined;If the circumstances are serious, it shall be ordered to suspend business for rectification, its qualification level shall be reduced or its qualification certificate shall be revoked;If the case constitutes a crime, criminal responsibility shall be investigated according to law。

The management of construction enterprises illegally commanded and forced employees to take risks, which resulted in the occurrenceMajor casualty accidentOr if other serious consequences are caused, criminal responsibility shall be investigated according to law。

Article 72 Where a construction unit, in violation of the provisions of this Law, requires an architectural design unit or a construction enterprise to violate the quality and safety standards of a construction project and reduce the quality of the project, it shall be ordered to make corrections and may be fined;If the case constitutes a crime, criminal responsibility shall be investigated according to law。

Article 73 The architectural design unit does not design in accordance with the quality and safety standards of construction projects,Order correction,Impose a fine;Causing project quality accidents,Ordered to suspend business for rectification,Reduce the qualification level or revoke the qualification certificate,Confiscation of illegal gains,A fine shall also be imposed;damaging,Be liable for compensation;criminal,Criminal responsibility shall be investigated according to law。

Article 74 Construction enterprises cutting corners in construction,Using unqualified building materials, building components and equipment,Or commits other acts of construction not in accordance with engineering design drawings or construction technical standards,Order correction,Impose a fine;serious,Ordered to suspend business for rectification,Reduce the level of qualification or revoke the qualification certificate;Causing the quality of construction projects to fail to meet the prescribed quality standards,Responsible for rework and repair,And compensate for the losses resulting therefrom;criminal,Criminal responsibility shall be investigated according to law。

Article 75 Where a construction enterprise, in violation of this Law, fails to perform its warranty obligations or delays in performing its warranty obligations, it shall be ordered to make corrections, may be fined, and shall be liable for losses caused by leakage, cracking and other quality defects of the roof or wall during the warranty period。

Article 76 The administrative penalties provided for in this Law, such as ordering to suspend business for rectification, lowering the level of qualification and revocation of qualification certificates, shall be decided by the authorities issuing qualification certificates;Other administrative penalties shall be decided by the competent administrative department for construction or other relevant departments in accordance with the law and the scope of functions and powers prescribed by The State Council。

If the qualification certificate is revoked in accordance with the provisions of this Law, the administrative department for industry and commerce shall revoke its business license。

Article 77 If, in violation of the provisions of this Law, a unit that does not meet the requirements of the corresponding qualification level issues a qualification certificate of that level, the organ at a higher level shall order it to withdraw the qualification certificate issued, and impose administrative sanctions on the persons directly in charge and other persons directly responsible;If the case constitutes a crime, criminal responsibility shall be investigated according to law。

Article 78 Where any staff member of the government or its subordinate department violates the provisions of this Law by restricting the contracting unit to award the tender to the designated contracting unit, the higher authority shall order it to make corrections;If the case constitutes a crime, criminal responsibility shall be investigated according to law。

Article 79 The department responsible for issuing construction project licenses and its staff issue construction licenses to construction projects that do not meet the construction conditions,The department responsible for project quality supervision and inspection or completion acceptance inspection and its staff issue quality qualification documents for unqualified construction projects or conduct acceptance inspection according to qualified construction projects,The higher authority shall order the correction,Imposing administrative sanctions on the responsible personnel;criminal,Investigate criminal responsibility according to law;damaging,The department shall bear the corresponding liability for compensation。

Article 80 If, within the reasonable service life of a building, the quality of a construction project is not up to standard, it is entitled to claim compensation from the person responsible。

Chapter VIII Supplementary Provisions

Article 81 The provisions of this Law on construction licensing, qualification examination of construction enterprises, contracting, prohibition of subcontracting of construction projects, supervision of construction projects, safety and quality control of construction projects shall apply to the construction activities of other specialized construction projects, and the specific measures shall be formulated by The State Council。

Article 82 The competent administrative department for construction and other relevant departments shall not charge other fees except fees charged in accordance with the relevant regulations of The State Council in the supervision and administration of construction activities。

Article 83 省、municipalitySmall as determined by the people's government of the municipality directly under the Central GovernmentBuilding construction projectConstruction activities shall be carried out with reference to this Law。

The repair of memorial buildings and ancient buildings approved for cultural relics protection according to law shall be carried out in accordance with the relevant laws on cultural relics protection。

Rescue and disaster relief and other temporary housing construction and self-built by farmersLow-rise houseThis Law shall not apply to the construction activities。

Article 84 Specific measures for the administration of construction activities of military housing construction projects shall be formulated by The State Council and the Central Military Commission in accordance with this Law。

Article 85 The act itselfIt came into force on March 1, 1998。[4]

 

Scan the QR code with your phone

Friendly link